Activiteit

Ik vertaal je

drie poëzie workshops met presentatie op Poetry in the Park

Soms nemen mensen, tijdens hun reis naar Den Haag, gedichten mee in hun hart. We nodigen deze gedichten uit om zich te laten zien en horen. Zodat we er samen met aandacht een Nederlandse versie van kunnen maken. Onder begeleiding van de dichter Peter Swanborn, zullen we onderzoeken hoe we het bereisde gedicht kunnen uitlokken, om de ruimte te nemen zich in de Nederlandse taal te onthullen.

Het is de tweede keer dat we deze workshops geven. Het enthousiasme van de mensen, de warmte voor elkaars cultuur,  en natuurlijk voor de taal, maakt dat we zeer uitkijken naar wat we dit jaar gaan beleven. De gedichten vorig jaar, kwamen uit Armenie, Jemen en Venezuela. Dit jaar verheugen we ons op Iers, Syrisch Arabisch en Papiaments.

2 mei – IERS
van 19:30 tot 21:30 uur. Huiskamer Stationsweg 68, Den Haag

4 mei – SYRISCH ARABISCH
van 14:00 tot 16:00 uur. Huiskamer Nieuwe Havendwarsstraat 17, Den Haag

7 mei – PAPIAMENTS
van 19:30 tot 21:30 uur. Huiskamer Huygenspark 34a, Den Haag

Vertalen.
Hoe klinkt en voelt een andere taal? Met veel handen en voetenwerk samen komen tot verrassende ontdekkingen. Daar gaan, waar Nederlandse woorden misschien wel niet meer bestaan. En wat dan? Vertaal je dan het ritme? De klank? De sfeer?
Door het ‘gedicht van herkomst’ leer je, in deze huiskamerworkshops, meer over de achtergrond, de taal, het land en je buren en zij over jou.

Het zijn drie losse workshops met alle drie een eigen gedicht. Je kunt aan een, twee of aan alle drie de workshops meedoen.
Het resultaat zal op de tweede dag van Poetry in the Park (29 mei) op het podium te horen zijn, samen met het originele gedicht.

Interesse? Meld je aan, of vraag meer info via info@huisvangedichten.nl